Ученье - свет
www.studnauka.narod.ru
Вятский Государственный
Гуманитарный Университет
Филологический
факультет
Главная
Гостевая
Публикации*
Методички
Фотоальбом
Стиховеду
Чат
Галёрка




Студенческое Научное Общество
RUTHENIA
АРХИВ ПЕТЕРБУРГСКОЙ РУСИСТИКИ
Бибилиотека Максима Мошкова

ЛЕКСЕМА "КРУТОЙ": ДИНАМИКА И ПРИЧИНЫ
СЕМАНТИЧЕСКИХ ИЗМЕНЕНИЙ.
Катя Митягина

Среди множества новых слов, появившихся в последнее время в русском языке, большое количество составляют заимствования – именно на их долю приходится значительная часть новой информации, которую осваивает общество. Тем временем не менее интересно складывается судьба некоторых русских слов, существенно расширяющих сферу своего употребления в силу той же необходимости обозначатть возникающие понятия. Иногда оба процесса совмещаются в рамках одной лексемы: исконно русское слово расширяет свою семантику и изменяет ее под влиянием иноязычных заимствований. В результате давно известные слова приобретают новые значения.
Так, c начала 90-х годов ХХ века очень часто на экранах телевизоров, в разговорной речи, в газетах и журналах можно встретить слово крутой. Но не в том значении, которое изначально было у этого слова (‘отвесный, обрывистый [крутой
берег]’), а в совершенно другом, переносном, когда-то второстепенном значении, которое толковый словарь В. Даля упоминает лишь на четвертом месте: ‘крутой нрав, человек упорный, своеобычный, неуступчивый’. Теперь оно стало доминирующим.
Прилагательное крутой порождает обширное гнездо производных (ср.: крутизна, круче, круча, крутобережный, крутенек [простор], крутость, круто, крутобойкий, крутогор). В ходе наших рассуждений мы проиллюстрируем, в чем конкретно заключается семантика слова крутой и его производных.
Эти производные отразили те семантические изменения, которые произошли с производящим словом. По данным ”Толкового словаря современного русского языка. Языковые изменения конца ХХ столетия” (2001), переосмысление семантики произошло у следующих слов: Крутизна, ы, ж. разг; Круто*,нареч, разг.; Круто**, в знач. частицы, разг.; Крутость, и, ж, разг.; Некрутой, ая, ое, разг.
Вовлечение производных слов в семантические процессы, происходящие с производящим, говорит о действительной масштабности и актуальности рассматриваемого языкового явления.
Таким образом, объектом анализа в настоящей работе и является прилагательное крутой и его производные.
Актуальность избраннной темы обусловлена тем, что данное слово постепенно становится одним из самых употребительных не только в кругу подростков и молодежи, но и среди людей зрелого возраста. По наблюдениям журналиста “Комсомольской правды”, “cегодня при оценке личности (прежде всего, конечно, мужчины) самым важным становится его место на шкале “крутой-не крутой”. “Крутость”- это богатство, власть, шикарная дача, то есть вообще жизненный успех. А кроме того - физическая сила, владение боевыми искусствами, умение обращаться с оружием и не в последнюю очередь- все та же упомянутая В. Далем неуступчивость, готовность к мести, к ответу ударом на удар”. (Комсомольская правда, 15 марта 2001). Миллионы современных подростков мечтают вырасти и стать ”крутыми”.
Но что же сделало это слово таким популярным? Что заставило носителей русского языка переосмыслить его семантику и поставить в речи на первое место переносное лексическое значение этого понятия?
Ответы на эти вопросы очень важны, так как в последнее время появляется все больше таких ”сверхмодных” значений у исконно русских слов. Поэтому целью данного исследования является выяснение причин, оказавших влияние на изменение семантики лексемы крутой, причин, следствием которых стало вхождение этого слова c качественно новым значением в литературный язык, а также закономерностей и особенностей протекания этого процесса.
Материалом исследования явились данные толковых словарей русского языка с ХI по ХХ век, а также 100 примеров из произведений художественной литературы и публицистики последних десятилетий.
Структура работы: Работа состоит из Введения, двух Глав, Заключения, Списка использованной литературы и Приложения. Глава 1. Семантика лексемы крутой по данным толковых словарей литературного языка: историко-сопоставительный аспект.
Размышляя о том, как формируется лексическое значение слова, В.В.Виноградов писал: “Значение слова определяется не только соответствием его тому понятию, которое выражено с помощью этого слова; оно зависит от свойств той части речи, той грамматической категории, к которой принадлежит слово, от общественно осознанных контекстов его употребления, от конкретных лексических связей его с другими словами, обусловленных присущими данному языку законами сочетания словесных значений, от семантического соотношения этого слова с синонимами и вообще с близкими по значениям и оттенкам словам, от экспрессивной и стилистической окраски слова”. (Виноградов 1977, с.165).
Именно эти характеристики: основное и переносное значение, парадигматические, синтагматические и деривационные отношения слова, его экспрессивная и стилистическая окрашенность и находят свое отражение в толковых словарях.
Проследим, каким образом развивалось лексическое значение слова крутой в истории языка. Для этого обратимся к данным толковых словарей. Можно сразу сказать, что толковые словари современного русского языка вплоть до конца ХХ века не отмечают у прилагательного крутой значения, в котором оно то и дело мелькает как в разговорной речи, так и на страницах разного рода печатных изданий, в теле и радиопередачах. Отсюда можно сделать вывод, что переосмысление этого прилагательного в языке произошло в наше время, на современном этапе развития языка. В подтверждение этого вывода приведем примеры словарных толкований этой лексемы.
“Словарь русского языка ХI –ХVI веков” (вып. 8, 1981 г.) отмечает следующие значения: “крутой – 1) отвеcный, обрывистый; 2) быстрый, стремительный (о реке, ручье и т.п.) ; 3) требующий срочных мер ; 4) изготовленный из крутого теста, густо, круто сваренный; 5) самый сильный, большой; 6) кислый, острый, резкий.’’
В “Словаре Академии Российской” (ч. 3, 1792 г.) все значения слова крутой, кроме первого, снабжены пометой “переносное”. Ср.:“крутый – 1) относительно к ниткам, веревкам: от многого и плотного витья свертывающийся; 2) говоря о местах: противуполагается отлогому и значит стремительный, утесистый, имеющий спуск или всход неудобный; 3) относительно к пище: густой, густосваренный; 4) в нравственном смысле: суровый, сердитый, свирепый, вспыльчивый; 5) говоря о погоде: очень холодный”.
Почти такие же определения даны в “Общем церковно– славяно–российском словаре П.Соколова” (1834), в “Словаре церковно–славянского и русского языка”, составленном вторым отделением Академии Наук (1867), а также в “Словаре живого великорусского языка” В.Даля (изд.2 – е, 1880–1882).
Несколько иначе представлена многозначность этого слова в более поздних словарях. Так, в “Толковом словаре русского языка’’ под редакцией Д.Н.Ушакова [СУ] отмечаются следующие значения: ”крутой – 1) отвесный, опасно расположенный, обрывистый, (крутой берег, крутой скат, крутой подъем); 2) резко, внезапно, под прямым углом меняющий направление (крутой поворот дороги); 3) разг., суровый и упрямый (крутой нрав) // строгий, решительный, жестокий (крутые меры); 4) густо замешанный, сваренный (крутое тесто, крутая каша, крутое яйцо).
В “Словаре русского языка” С.И.Ожегова (1994), [СО]: “крутой – 1) отвесный, обрывистый (крутой берег); 2) с резким, внезапным изменением направления (крутой поворот); 3) суровый, строгий (крутой характер, крутые меры ); 4) полная форма прилагательного: доведенный варкой, замешиванием до определенной степени плотности (крутое яйцо, крутая каша )”.
Наконец, “Словарь русского языка” в 4–х томах (МАС): “крутой – 1) почти отвесный, обрывистый, противоположный пологому; 2) лишенный плавности, постепенности (о поворотах, изгибах), резкий; 3) суровый, упрямый, своевольный (о характере человека, а также о человеке с таким характером); 4) проявляющийся и действующий с большой силой и резкостью (о стихийном явлении); 5) доведенный варкой или замешиванием до определенной степени плотности, густоты (крутое тесто, крутая каша, крутое яйцо)”.
Таким образом, ни в одном толковом словаре, значение в котором слово крутой то и дело употребляется как в разговорной речи, так и в языке средств массовой информации, не стоит на первом месте, не является основным, главным. Как правило, это лишь на 3 – 4 место, причем, например, в СУ интересующее нас значение употреблено с пометой “разг.”. То есть переосмысление семантики слова, действительно, началось в последнее время, и сейчас эта семантика такова:
“Толковый словарь современного русского языка.Языковые изменения конца 20 века” под редакцией Г.Н.Скляревской “крутой* – разг. 1) отличающийся особой физической силой, властью, жестокостью и т.п.; отражающий такие качества; 2) превосходящий других в какой-либо сфере деятельности, благосостоянии и т.п.; особо влиятельный, властный; 3) производящий сильное впечатление, неординарный особо престижный;
крутой** - разг. 1) о человеке, отличающемся особой физической силой, властью, жестокостью и т.п.; 2) о человеке, превосходящем других в какой-либо сфере деятельности, благосостоянии и т.п.” (“Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца ХХ века” под редакцией Г.Н.Скляревской 2001).
Если сравнить это значение, актуальное сегодня, с наиболее близким ему значением ’суровый, строгий, упрямый, своевольный‘ (приводящимся в словарях более раннего времени – СУ, СО, МАС), то сразу видна существенная разница в толкованиях.
Таким образом, можно сделать вывод, что в слове произошло не просто изменение иерархии значений, а переосмысление семантики, постановка на первое место качественно нового значения. О том, как появилось это новое значение, будет рассказано во 2–й главе. А пока сделаем некоторые выводы.
Если судить по данным словарей, то причинами, повлиявшими на необыкновенную популярность этого слова, являются на наш взгляд, следующие: 1) Во всех случаях в значении прилагательного крутой лексикографами выделяется указание на то, что обозначаемый этим словом признак проявляется сверх какой-то обычной или средней меры. Вероятно, это и облегчило вхождение прилагательного в жаргонную лексику, стремящуюся к особой экспрессии.
2) Данные толковых словарей показывают, что это понятие обладает не только многозначностью, но и семантической расплывчатостью, эластичностью, то есть включает в себя достаочно разнообразные по смыслу значения. А если говорить о лексической сочетаемости слова, то его можно назвать лексически свободным, то есть обладающим достаточно широкой сочетаемостью; Ср.: крутой берег, крутой поворот, крутой характер, крутые меры, крутое яйцо, крутая каша, крутая перемена, крутые слова, крутая нитка, крутая веревка, крутой подъем ноги, крутой мороз, крутой ход судна.
Все эти особенности данного слова (многозначность, семантическая расплывчатость, широкая сочетаемость) позволяют говорящему чаще употреблять его в речи в разных контекстах и в разных ситуациях.
3) Кроме того, как уже говорилось ранее, прилагательное крутой порождает обширное гнездо производных, большая часть которых отражает семантические изменения, переживаемые производящим. Ср. Крутизна – главное и первое отличие ”новых” русских. ( Молоток, 22.10.2001, №42.); Что может быть круче, чем прокатиться на снегоходе…прямо дух захватывает. (Мото, декабрь 2001); Выше скейтбордиста только звезды, круче – далекие горы (Сооl, 9.07.2001. №28); Ты такой крутой, что круче лишь горы…(В.Третьяков “Птичка”).
За счет производящих новое значение расширяет сферу своего влияния, сферу своего употребления в речи. Глава 2.Семантика и функционирование лексемы “крутой” и ее производные в языке последнего десятилетия.
2.1 Лексема “крутой” и ее производные в словарях современного жаргона.
Вероятно, не все русские сознательно ощущают, что прилагательное крутой постепенно приобретает новое значение, даже если учесть его известные переносные значения ‘суровый, своевольный, резкий, Cр.: крутой мужик, человек крутого нрава, а также крутые меры, крутые перемены)’.
Изменение семантики слова, как это было уже показано, началось совсем недавно. Первоначально это произошло в жаргонах. Ф.И.Рожанский в “Материалах к словарю сленга хиппи” датирует появление слова крутой с новым значением началом 70–х годов. Постепенно оно входит в язык средств массовой информации, а также в литературный язык.
В словарях жаргонов даются самые разнообразные определения слова. Так, в Словаре Ф.И.Рожанского “Материалы к словарю сленга хиппи”(1992) можно увидеть такие значения: “крутой – 1) характеристика, означающая высшую степень события (крутой облом); 2) неординарный в каких-то своих качествах, переходящий границу нормы (и, возможно, производящий сильное впечатление) (крутой прикид, крутой мен); 3) напряженный, неприятный (крутые расклады)”.
И.Юрганов, Ф.Юрганова в “Словаре русского сленга. Сленговые слова и выражения 60–90–х годов” под редакцией А.Н.Баранова (1997) приводят следующие определения: “Крутняк-(мол.).Нечто незаурядное, заслуживающее внимания; Круто – (бизн.). Слишком дорого. Ср. слабо; Крутой – 1) мощный, интенсивный, незаурядный…; 2) (бизн., крим.,). Человек, который благодоря своему материальному положению и (или) благодаря положению, занимаемому в уголовном мире, позволяет себе безнаказанно нарушать закон. Бандит”.
Следующий словарь, к которому мы обратимся, это словарь О.П.Ермаковой, Е.А.Земской, Р.И.Розиной “Слова, с которыми мы встречались. Толковый словарь русского общего жаргона” (1999): “крутой – 1) о человеке: высшего образца, преуспевающий стандарт с точки зрения лиц, принадлежащих к определенным социальным группам // вызывающий восхищение своим хладнокровием, решительностью, силой, дерзостью (у своих; у чужих скорее вызывает чувство страха); человек сильный, имеющий много денег, одетый в фирменную заграничную одежду, иногда наглый, резкий в обращении, агрессивный, способный на убийство; 2) о человеке: достигший высшей степени, предела в определенной области, роде деятельности… 3) о действиях или отвлеченных понятиях: резкий, беспощадный, жестокий, характеризуемй крайней степенью проявления…4) характеризующийся крайней степенью проявления, экстраординарный (крутой кайф, крутой абсурд, крутой случай); 5) лучший (обычно в сочетании с самый) при характеристике отдельных предметов: крутая тачка (об автомобиле), крутой прикид (о модной одежде)”.
В “Словаре московского арго” В.С.Елистратова (2000): “крутой– 1) особенный, выдающийся, неординарный, обладающий какими-либо специфическими качествами; сильный, нестерпимый; 2) в знач. сущ., серьезный человек, занимающийся важными делами; деловой. 3)ирон. Т.н. “новый русский”, человек, выставляющий напоказ свое богатство (крутой хряк); крутой чувак – решительный, духом, деловой и т.п. человек; крутой замес – сложная, необычная ситуация; крутой прикид – дорогая, модная, яркая одежда; крутой, как яйцо (или крутая сыроежка)- шутл.о человеке, который ведет себя с апломбом, много о себе мнит, но в действительности ничтожен”.
И, наконец, в “Большом словаре русского жаргона” (БСРЖ) под редакцией В.М.Мокиенко, Т.Г.Никитина (2000) значения данного слова таковы: “крутой – 1) угол. Авторитетный заключенный – рецидивист; 2) угол. Вооруженный грабитель, рэкетир; 3) мол.одобр. преуспевающий, удачливый, респектабельный (часто связанный с криминальными структурами); 4) мол. одобр. Впечатляющий, яркий, оригинальный (крутая герла); 5) мол. одобр. Отличный, преуспевающий, заслуживающий одобрения (крутой чувак); 6) мол. Неординарный, переходящий границы нормы в чем-либо (крутой прикид); 7) мол. Очень сильный (о высшей степени проявления признака) (крутой облом); 8) мол. Сложный, напряженный, непрятный (о ситуации).
А теперь, на основании этих словарных статей, сделаем некоторые выводы:
1) Исходя из этих толкований, можно заметить, что слово крутой в жаргонах, также как и в литературном языке, характеризуется многозначностью и семантической расплывчатостью. Вероятно, это играет не последнюю роль в его распространении. Если говорящий предпочитает подобное слово более точному, однозначному, заинтересован ли он в том, чтобы смысл его высказывания понимался без труда и всеми одинаково, или прилагательное крутой применяется лишь как сигнал, позволяющий распознать своего?
Если же говорить о лексической сочетаемости данной лексемы, то в жаргонах она еще более расширяется, здесь крутой сочетается не только с литературными словами, но и c, так называемыми, жаргонизмами: крутые люди, крутой чувак, крутая герла, крутой прикод, крутой проэкт, крутая ситуэйшен, крутая тачка, крутой кайф, крутой абсурд, крутой случай, крутой совок, крутой замес, крутая сыроежка и т.д.
2) В жаргонах интерессующее нас значение слова крутой, если оно относится к человеку, как правило, сопровождается положительной оценкой “преуспевающий, удачливый”; “впечатляющий, яркий, оригинальный”; “отличный, прекрасный, заслуживающий одобрения”; “лучший(обычно в сочетании с самый)”.
И даже если дается такое определение, как “дерзкий, жестокий”, то тут же дополняется: “высший образец, стандарт”, то есть, с точки зрения лиц, дающих такое определение человеку, это человек, заслуживающий одобрения и похвалы, являющийся идеалом для говорящего.
В БСРЖ даже встречается помета “одобр.”. Наблюдение за реальным узусом показывает, что, действительно, положительная оценка у лексемы преобладает. Ср.: “Финт – для тех, кто в правду крут (Реклама по телевидению–ноябрь 2001); Крутые вещицы для крутых парней: дезодоранты Arctic Ice от Gillettе (Реклама на рекламном щите); Так вот, все эти крутые трюки, виражи и выкрутасы можно было лицезреть в реальности, а не на экранах телевизора (Сооl 25.06.01, №26); Сейчас курят очень многие…Так ли это круто и здорово? (Cool 26.03.01, №13)”.
Но нельзя говорить, что в жаргонах прилагательным крутой выражается только положительная оценка, хотя она, несомненно, стоит на первом месте. Встречаются также и отрицательные оценки, выражаемые этим словом. Так, например, в “Словаре московского арго” встречаются пометы: “ирон.” и “ шутл.” Cр.: ”Ой, ой, ой ты очень крутой, такой крутой, что рядом не стой и в беспредельной крутизне сто лет не нужен ты мне (Современная песня); Мне в школе ни один из мальчишек не нравится: кто матерится, кто слишком крутой, кто занимается показухой (Cool, 25.06.01, №26).
Конечно, примеров употребления прилагательного крутой в жаргонах с отрицательной оценкой намного меньше, чем с положительной, положительная оценка в жаргонах явно преобладает, чего нельзя сказать о литературном языке. По данным толковых словарей русского литературного языка слово крутой по отношению к человеку сопровождается отрицательной оценкой (“суровый, жесткий, строгий”).
3) Данные словарей жаргона дают информацию о том, в каких сферах употребляется это прилагательное. Несомненно, прежде всего это разговорная речь, но, кроме этого, в словарях встречаются и такие пометы, как ”бизн.”, “крим.”, “мол.”, “угол.”. Прилагательное крутой, по данным этих словарей, чаще всего применяется в криминальной и уголовной среде: пометы “крим.” и “угол.” встречаются чаще других. Несколько меньше в словарях помет, указывающих на употребление данного слова в среде бизнесменов и молодежи, хотя наши наблюдения показывают, что употребление слова в кругу подростков и молодых людей очень распространено. Таким образом, можно сделать вывод, что пометы, содержащиеся в словарях жаргонов, недостаточно адекватно передают все многообразие реального употребления лексемы крутой и ее производных
4) Данные словарей указывают на увеличение числа производных данной лексемы. И здесь это не только такие слова, как крутость, крутизна, круче, но также и: “Крутежный – (мол). Активный, предприимчивый, с большими связями; крутота – (мол. одобр.). Очень высокое качество, высший уровень чего-либо (Вот это крутота!); крутышка – (мол.,шутл.-ирон.). Преуспевающая, респектабельная девушка, женщина (Тоже мне крутышка, третий год машину поменять не может.); круть - (мол. одобр.). Очень высокое качество чего-либо; крутяк – (мол. одобр.). Что-либо яркое, специфическое, осбенное; крутолом – 1) трудное, безвыходное положение; 2) сильное, нежелание что-либо делать, апатия, лень”.
Таким образом, количество производных в жаргонах быстро увеличивается, что говорит о широте употребления этого прилагательного.
5) Еще одной особенностью употребления слова крутой в жаргонной лексике является то, что это прилагательное, которое, по данным толковых словарей, не может образовывать превосходную степень, в жаргонах ее образует. Ср.: например, в БСРЖ дается такое определение слова: ”крутейший – (мол. одобр.). Отличный, прекрасный, заслуживающий одобрения.”
Наблюдение за узусом показывает, что превосходная степень у данной лексемы в разговорной речи и жаргонах действительно существует. Ср.: Макс глотнул “Фанты” и тормознул крутейший автобус. (Реклама по телевидению); Граффити – крутейшие рисованные картины. (Сool, 19.03.01, №12); Это самая крутейшая вещь, которую я когда-либо видел. (Высказывание героя сериала по телевидению).
Слова типа *крутенький, *крутющий пока не встречаются ни в словарях, ни в узусе. Но их появление вполне вероятно, так как уже появилась превосходная степень, которой раньше не было, а также значительно увеличилось количество производных. Поэтому мы не исключаем возможности, что в скором времени такие слова появятся (крутенький, крутющий).
6) Еще одной из особенностей является то, что в узусе возможна субстантивация, то есть употребление прилагательного крутой без определяемого существительного. Крутой человек ? крутой.
Такую особенность отмечают словари жаргонов. Например, “Словарь московского арго”: ” … 2) в знач сущ., Серьезный человек, занимающийся важными делами, деловой”. На это указывает и наблюдение за живой разговорной речью. Ср.: Гриша (18 лет) считает себя крутым, хотя на самом деле не представляет из себя ничего особенного. (Cool, 3.09.01, №36); Ой, ой, ой ты очень крутой, такой крутой, что рядом не стой. (Современная песня).
7) Если внимательно посмотреть на данные словарей, то сразу становится понятно, что переосмысление семантики идет не только в литературном языке,но и в жаргонах. Значения cлова крутой все больше приближаются к уголовной среде. Чаще встречаются пометы: “угол.” ;”крим.”. А в БСРЖ три первых, основных значения относятся к криминальной деятельности. Если раньше крутыми называли людей, которых просто отличает неординарное поведение, то идет тенденция к тому, что крутым может называться уже не любой человек, он должен быть обязательно связан с какой-либо ”бандитской” деятельностью. Причиной этого явления, вероятно, является изменение сознания и интересов современного общества. К сожалению, в наше время большинство подростков мечтают вырасти и стать бандитами, рэкетирами, грабителями, а не, например, учеными, врачами, инженерами, так как быть “новым русским” – это круто, это позволит тебе стать богатым, знаменитым, ни от кого не зависящим.
Конечно же, такую тенденцию не может не отражать современный русский язык.
2.2. Лексема “крутой” и ее производные в современной художественной литературе и в языке средств массовой информации.
В.Г.Костомаров (Костомаров 1999, с. 174) отмечает, что контексты с использованием прилагательного крутой появляются лишь с конца 80–х годов и приводит такие примеры: “Мужской клуб “Супер” - журнал для крутых бизнесменов (реклама по телевидению – январь 1992); У обывателей представление такое: телохранители – это здоровенные крутые костоломы (Столица, 3.1.92.); Тибальд – это всего лишь подкрученный дядька, а Ромео – крутой по-настоящему, почти Брюс Ли (К.П., 25.3.92.); Народ нынче крутой – без ножа никуда не ходит (Куранты, 1993, 14); Некая крутая структура “приговорила” журналиста”.
Таких примеров достаточно, чтобы говорить о сдвиге в семантике прилагательного крутой и о переходе слова в язык средств массовой информации.
Но данное слово, с качественно новым значением можно наблюдать не только в языке СМИ, но и в художественной литературе. Причем примеры показывают, что прилагательное крутой в литературных произведениях появилось несколько раньше. В довольно популярном в свое время приключенческом романе “Джин Грин – неприкасаемый”, написанном В.Аксеновым, О.Горчаковым и Г.Поженяном (Москва, 1972), текст которого насыщен американизмами, встречается такое определение, данное одному из персонажей: “Этот сильный и несговорчивый немец, отличающийся безукоризненными манерами, редким мужским обаянием, какой-то даже привлекательной силой. По американскому выражению, это был “круто сваренный парень” с настоящим гемоглобином, а не сиропом в крови” (автор главым – О.Горчаков). Еще более развернутое, точное и подробное описание этого типа мужчины дается в произведении В.Аксенова “Круглые сутки нон – стоп” (Новый мир.1976.№6; действие происходит поздней весной 1975 года в Лос-Анджелесе): “Есть в США тип мужского населения, который называют tough guy “Таф гай” , “жесткий парень” - это мужчина средних лет с крепко очерченным лицом, неизменный герой коммерческих реклам. Разумеется, как тип принадлежащий к стандарту, “таф гай” весьма уязвим для критики, но я сейчас хочу показать и некоторые положительные стороны этого образа …Это мужчина среднего возраста. Молодой, но не молодящийся – в этом вся соль. Жесткий, не скрывающий своих морщин или седин, он гордится ими. Он отлично тренирован, умеет постоять за себя, чрезвычайно сдержан, приветлив, полон достоинств, готов к приключениям и ударам судьбы, у него вроде бы и есть свой кодекс чести. Он курит или не курит (а если курит, то предпочитает тонкие голландские сигареты), носит джинсовые рубашки или пиджаки (а если пиджаки, то любит английские), пьет или не пьет (а если пьет виски “чивас ригал”) и так далее. Многое в этом образе вызывает, конечно, иронию, но он и не прячется от иронии. Самоирония – непременное качество “жестких”.
Безусловно, образ, который так полно нарисован Аксеновым в его произведении, и есть прототип современного русского крутого. Но, несомненно, он претерпел некоторые изменения: более расширился и, как уже говорилось ранее, в последнее время он все более приближается к ”уголовной среде”.
Несколько иной точки зрения на прототип этого образа придерживается В.Г.Костомаров (Костомаров 1999, c.176): В словах “крутой”, “крутизна” ловко и привлекательно сочленяются положительные представления о силе, решительности, физической закалке и об агрессивности, опасной злости, просто бандитизме. Если угодно, здесь подспудно живет американский идеал сильного и доброго героя-ковбоя, его индивидуализм очень привлекает после увлечения коллективизмом. Такой герой естественно противопоставлен слабаку, размазне’’.
2.3.Причины переосмысления семантики лексемы “крутой” в языке последних десятилетий.
Модная ориентация на сниженный и оригинально–вольный стиль ведет к превращению сочетаний типа крутые ребята, крутая разборка, крутая тачка, крутая герла в устойчивые. О высокой употребительности данного прилагательного, о его соответствии сегодняшнему вкусу говорят и многие другие факты. Оно все чаще пишется без кавычек, его свободно приписывают лицам, вряд ли на самом деле им пользующимся, стилистика этой лексемы существенно расширилась.
Модное, актуализированное слово легко перенимается, расширяя сферу своего влияния, затмевая другие возможности выражения данного смысла, безусловно, избираясь всякий раз как уникальная единица, предпочитаемая синонимам, соотносительным или паралельным средствам выражения, не имеющим и подобия экспрессии, столь соответствующей языковому вкусу сегодня. (См. об этом: Костомаров 1999).
Но отмечают ли современные толковые словари значения, в которых лексема крутой очень часто появляется в языке CМИ. Наиболее полным, последним словарем является “Комплексный словарь русского языка” под редакцией А.Н.Тихонова (2001).Ср.: “крутой – 1) отвесный, обрывистый. Ант: пологий, отлогий (крутой склон, спуск, подъем); 2) суровый, жесткий, строгий (крутой человек, характер, крутые люди); 3) резко изогнутый, выпуклый (крутой лоб, нос, крутая шея); 4)перен, густо замешанный, сваренный до густоты (крутая каша, крутое яйцо).”
Таким образом, мы видим, что главным значением по-прежнему остается ‘отвесный, обрывистый’ (крутой склон, спуск, подъем), хотя интерессующее нас значение перешло с третьего – четвертого места на второе. Это свидетельствует о том, что толковые словари отмечают изменение семантики слова и влияние на него жаргонной лексики, но в тоже время это значение, судя по данным “Комплексного словаря русского языка”, не изменилось и не расширилось, оно осталось таким же, каким было в более ранних словарях. И хотя значение, отмечаемое в словарях СУ, СО, МАС, несколько отличается от современной семантики лексемы крутой, в этих значениях все-таки наблюдаются существенные сходства, и, может быть, ‘суровый, жесткий, строгий’ и является первой ступенью формирования новой семантики.
Большую роль в изменении семантики у этого прилагательного играет иноязычное влияние. А.Д.Васильев в своей работе утверждает, что крутой – это семантическая калька с английского прилагательного tough.(Васильев 1993, стр.46-47)
Приведем значения лексемы данным “Англо-русского словаря” В.К.Мюллера: “tough – 1) жесткий, плотный, упругий (о мясе); 2) вязкий; 3) крепкий, сильный, несгибаемый; 4) стойкий, выносливый, упорный; 5) трудный, упрямый, несговорчивый, tough customer разг. человек, с которым трудно иметь дело, непокладистый человек; 6) закоренелый, неисправимый (закоренелый преступник); 7) амер. разг. преступный, хулиганский бандитский; 8) грубый, крутой (о человеке); 9) геолог. крепкий (о породе)”.
Приведенные значения показывают, что английское прилагательное обладает многозначностью и семантической эластичностью, хотя интерессующее нас значение стоит, как и в русском языке, не на первом месте. Вероятно, это указывает на то, что переосмысление семантики лексемы идет и в английском языке. Но все же среди прочих своих значений английское прилагательное имеет такие. Ср.:‘крепкий, сильный, несгибаемый’; ‘трудный, упрямый, несговорчивый, человек, с которым трудно иметь дело’; ‘закоренелый, неисправимый (закоренелый преступник)’; ‘преступный хулиганский, бандитский’; ‘грубый, крутой’. Эти значения полностью соответствуют новому значению слова крутой в русском языке.
Еще одной точкой зрения является та, что крутой – это калька с английского прилагательного “cool”. Эта точка зрения приведена в работе О.П.Ермаковой, Е.А.Земской, Р.И.Розиной “Cлова, с которыми мы все встречались. Толковый словарь русского общего жаргона”.( Ермакова, Земская, Розина 1999, с.87).
Рассмотрим семантику этого прилагательного: “cool –1) прохладный; 2) перенос., хладнокровный, невозмутимый, дерзкий, нахальный; 3) прохлада, хладнокровие; 4) охлаждать(ся), охладить(ся), осты(ва)ть”.(Мюллер 1978).
Как и в предидущем случае, в буквальном смысле cool – это “прохладный”, но в переносном значении семантика понятия такова: ”хладнокровный, невозмутимый, дерзкий, нахальный”, то есть именно те характеристики, которые имеет прилагательное крутой в новом значении.
Иноязычное влияние на русский язык очень велико, это связано прежде всего со стремлением русского общества подражать Западу: огромное количество американской видеопродукции на рынке, засилье крутых боевиков на ТВ и в кинопрокате. Именно это является причиной того, что в последнее время наблюдается тенденция появления у исконно русских слов качественно – новых значений. И крутой – это далеко не единственный пример этого явления. Так, напрмер, прилагательное обвальный, по мнению В.Г.Костомарова связано с американским выражением by landslide.(Костомаров 1999, с.174). Значение этого слова было отмечено еще В.И.Далем: “к обвалу относящийся”. Позднее это относительное прилагательное подобным же образом было представлено в 17 – томном “Словаре современного русского литературного языка”: “относящийся к обвалу, то есть падающие при каком – либо разрушении большие массы камней, земли, снега и т.д.”.
Е.Н.Геккина в своей работе пишет, что данное прилагательное с начала 90-х гг. употребляется в таких сочетаниях, как обвальная приватизация, обвальный рост цен, обвальное обнищание. Эти примеры свидетельствуют об употреблении прилагательного обвальный в новом, качественном значении. Оно возникло в результате переосмысления относительного значения, а также под воздействием нового переносного смысла производящего существительного обвал (используется для обозначения кризисных, критических ситуаций, возникших в результате негативных изменений)”.(Геккина 1993, с.53-54.).
Или возьмем, например, антоним слова крутой – ‘’лох’’, который на жаргоне крутых парней обозначает простока, обычного человека. (Рекллама фильма по телевидению “Лох – повелитель воды”, выпущеного на экраны в начале 1992 года).
Это слово известно по диалектам в значении “простак, слабак, дурак” (ср. лоший “плохой, дурной”); В.И.Даль видит в слове уменьшительное от названия рыбы – “отощавший лосось после нереста”.
Таким образом, изменение семантики у исконно руских слов– достаточно распространенный процесс, последствия которого очень четко прослеживаются в языке.
Популярность же слова крутой в языке все более возрастает, появляются новые оттенки в приложении определения “крутой” к названиям не-лиц, причем с чрезвычайным разнообразием смысловых оттенков, точнее – с чрезвычайно расплывчатым, но ярко эмоциональным смыслом. Рассмотрим некоторые примеры. Ср.: Он рассуждал о больших деньгах и крутых делах (КП, 15.04.01.); Цены на кладбище крутые (ВМ, 4.01.92.); Удовольствие недешевое, зато крутое (Cool, 19.03.01, №12)”.
Можно сказать, что с учетом наметившихся семантических сдвигов лексема крутой все больше входит в моду, а частотность его применения, расширение круга его сочетаемости в свою очередь закрепляет и углубляет эти сдвиги. Заключение.
Итак, мы рассмотрели динамику и причины семантических изменений лексемы крутой и ее производных в языке последних десятилетий.
Прилагательное крутой является исконно русским словом, что подтверждают словари древнерусского языка. Это прилагательное изначально употреблялось как многозначное, и одним из значений было ’суровый, сердитый, свирепый, вспыльчивый’. Практически без изменений слово крутой существовало до конца ХХ века, но в последнее время семантика его существенно изменилась. На первое место вышло значение ‘суровый, строгий (крутой характер, крутые меры)’, которое первоначально занимало 3-4 место.
Переосмысление семантики первоначально началось в жаргонах (70-е гг.), затем перешло в разговорную речь и далее - в язык художественной литературы и средств массовой информации. Сейчас прилагательное крутой в разговорной речи означает ‘особенный, выдающийся, неординарный, обладающий какими-либо специфическими качествами; сильный нестерпимый’. Но эти изменения наиболее полно отражены лишь в словарях жаргонов, толковые же словари отмечают изменение семантики лишь частично.
Причинами семантических изменений, как мы пытались показать, являются следующие: 1) усиление исконно присущего слову значения ‘суровый, строгий’; 2) иноязычное влияние (tough,cool);3) многозначность, семантическая расплывчатость слова; 4) влияние жаргонной лексики на литературный язык.

*** Обсудить публикацию в "Гостевой книге"***


Найти: на studnauka.narod.ru на Народ.Ру на Яндексе

Design: Иван Швецов  E-mail: vashek1@yandex.ru    О проекте
Hosted by uCoz